Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
-
Kamer (20)
İnsanları köklerinden sökülmüş hurma kütükleri gibi kaldırıp atıyordu.
Hakka (7)
Allah onu kesintisiz olarak yedi gece, sekiz gün onların üzerine musallat etti. Öyle ki (eğer orada olsaydın), o kavmi, içi boş hurma kütükleri gibi oracıkta yere serilmiş halde görürdün.
-
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik onu da o milletten olanların torunları düşünsün
Keyifli forumlar dilerimAtaları hurma kütükleri gibi kaldırılıp atılanlar nerede?
-
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik onu da o milletten olanların torunları düşünsün
Keyifli forumlar dilerimBana milletin tanımını yapar mısın?_
-
Enbiya (111)
"Bilmem! Belki bu (mühlet) sizin için bir imtihan ve bir vakte kadar yararlanmadır." -
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik onu da o milletten olanların torunları düşünsün
Keyifli forumlar dilerim@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik >
Bana milletin tanımını yapar mısın?_Araf (31)
Ey ademoğulları!Yasin (61)
"Ey ademoğulları!Nuh (17)
Allah, sizi (babanız adem'i) yerden (bitki bitirir gibi) bitirdi (yarattı.) -
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik onu da o milletten olanların torunları düşünsün
Keyifli forumlar dilerimve ademoğulları diye 'bir' millete inanmalısın
gibi görünüyor
ve sen/siz ve Perslerin de torunları olduğunuzaTorunlar torunlara kavgayla mı din verdi?
-
@ictenlik konuyu Türklerden açmıştiniz.
Millet derken, Türklerden konu açıldığı için o şekilde sadece Türkler üzerinden cevap verilmiştir. -
@ictenlik Ad ve Semud
-
@ictenlik Suriye ırak ,şam
-
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik Suriye ırak ,şam
Atalarını hurma kütükleri gibi kaldırıp atan kimdi?
-
@ictenlik sormaktaki gaye ne?
-
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik sormaktaki gaye ne?
Tanrın diyor ki insanları içi boş hurma kütükleri gibi kaldırıp attım
Bunu sana açıklamak, üzerine biraz düşünmeni, sağlamak
ya da niye o dini kafamızdan içi boş hurma kütükleri savurduğumuzu gösterme çabası ama empatik bir nokta yakalayabilme çünkü aklemedeyenler, perdesi kapalılar denmeyi, öyle görülmeyi haketmiyoruz -
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik Ad ve Semud
Oradaki insanlara ne oldu?
-
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik sormaktaki gaye ne?
Benim bireysel olarak sizin kafanızdaki inançla, sizin tutumunuzu yönetmekle asla bir işim olmadı, olamaz. Dininizle genel anlamda çatışkım var ama bu bireysel özel olarak tek bir kişinin ya da kişilerin dini duygusuna yönelen bir ilgi ya da çatışma asla değil.
Yani inancınızı etkilemek istemem, bu son gayem ya da hiç gayem
Yani benim bununla işim yokBenim gayem yanlış empatiyle ilgili
Yiğidi öldürüp hakkını yemeyen empati noktası aranıyor
Yani o dini bireysel makul gerekçelerle; yetersiz, yanlış, afaki, anlatıldığı gibi olmayan olarak görüp bilinçli farkındalıkla daha iyisine ve iyiye-doğruya yönelim için terkettiğimizi ve kendi içimizde bu tarafta doğru-uygun olanı ve ahlakça en yapılması gerekeni yaparak terkettiğimizi, bunu bize göre tam da aklettiğimiz için yaptığımızı hatta bunu artık perdeleri kapatmayıp açabildiğimiz için yaptığımızı biraz olsun algılatma-tanıtma
Kendime akletmeyen , perdesi inik bilmem ne damgası kondurtmayacağım.
Bunu söyleme hakkını size bir kitap ya da bir din veriyorsa o halde o benimle çatışır yani beni karşısında buldu. Ben onu karşıma almadım.
Ben kimseye öyle bir damga yetkisi vermedim. Bir kitaba da
-
PERDE
Hangi şehrimdeyim bedenimin
Hangi mevsimindeyim ömrümün
Bildiğim bütün dillerden uzak
Bir dili bilmeye
Nasip dedim .
Dedim de kaç kez eskittim ki bedenimi
Fikrimden kalbime düşmedi ki
Alemler o dili bilirken
Ben alemimi yabancı bildim.
Gafletim dağları aşmış
Gözlerimin seraba meyli var.
Bir ses boğar geceyi
Gündüzü
"Eşyanın hakikati " -
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik sormaktaki gaye ne?
İnsanları kendi dininize inanmıyor diye , sizinle aynı dini duygu düşünceleri paylaşmıyor diye; öteki, akletmeyen, dinsiz ,inançsız, perdesi kapalı ve sayılamayan diğer görme hakkını size iletmiş şey .. (başka şey yazmak istedim ama kalsın)
Bu insan olarak iletişimimizi tıkayan şey ve araya yabancılık, ikincilik katan şey. Empatinizi yönelten şey. İnsan olan ben, diğer bir insan olarak ben, el durmayan hiçkimseye, el bakmayan insana, el değilim.
Hiçkimse kendi inancını, dinini, hayatı algılama biçimini , diğerlerinden ( benden) üstün kılarak, tutarak vs bana üstünlük taslayamaz. Hiç kimse bana eğri deyip kendine doğruluk, yoluma çapraz deyip kendi yoluna düzgünlük taslayamaz. Bu olursa çarpışırız. Bu çarpışmanın benden geliştiğini sanmıyorum.
Her neyse iki şey çarpıştığında bir şeyler olur . Eğer yukarıda denileni yapmaya devam edecekseniz empatinin çarpmasına/çarpışmasına maruz kalana kadar bir yer, bir zaman, bir mekan bir diyar çarpışıyor oluruz. Burada kıvılcım tükencinden çekinen, empatisinden güç zoru olan olacağını sanmıyorum.
-
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik Ad ve Semud
Onlarla ilgili ne biliyoruz?
Oradaki insanlara ne oldu?
-
@ictenlik gerek şiirimde anlatmak istediğim gerek daha önce perde olarak anlattığımi farklı şekilde değerlendiriyorsunuz.
Bu yüzden konuyu daha fazla irdelemenin anlamı yok.Size Keyifli forumlar dilerim
-
@ictenlik, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@Efruhte, içinde söyledi: Çok Dindar Bir İnançsızım Ben
@ictenlik Ad ve Semud
Onlarla ilgili ne biliyoruz?
Oradaki insanlara ne oldu?
Nice memleketleri helak ettik (yokettik) . Onlara azabımız gece uykusuna dalmışken, yahut gündüz istirahat halinde iken gelmişti.
Biz nimetler içinde şımaran nice memleket halkını (yoketmişizdir) helak etmişizdir.
Ad ve Semûd kavimlerini de (yokettik) helak ettik. Bu, onların (harap olmuş) yurtlarından size besbelli olmuştur.
Şüphesiz O, önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini (yok) helak etti ve hiç kimseyi bırakmadı.
Âd kavmine gelince onlar da uğultulu ve dondurucu şiddetli bir rüzgarla helak edildi.
Türkçe Transcript (*)
Ve emmâ ‘âdun feuhlikû birîhin sarsarin ‘âtiye(tin)Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve ama Âd, helak edildi müthiş bir ses çıkaran, yıkıp götüren, silip süpüren soğuk bir kasırgayla.Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile yıkılıp gitmişlerdi.Abdullah Parlıyan Meali
Ad kavmi ise uğultulu azgın bir kasırga ile yok olup gittiler.Ahmet Tekin Meali
Âd kavmi ise, gürültülü ve dehşetli bir fırtına ile yok edildi.Ahmet Varol Meali
Ad (kavmin)e gelince; onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler.Ali Bulaç Meali
Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile helak edildiler.Ali Fikri Yavuz Meali
Âd Kavmine gelince; onlar da kasıp kavuran şiddetli bir rüzgâr ile helâk edildiler.Bahaeddin Sağlam Meali
Ad kavmi ise çok soğuk, fırtınalı azgın bir rüzgâr ile helak edildiler.Bayraktar Bayraklı Meali
6,7,8. ‘Âd toplumuna gelince, onlar soğuk ve şiddetli bir rüzgârla yok edildiler. Allah o rüzgârı yedi gece, sekiz gündüz, aralıksız olarak başlarına sardı. Böylece o halkın, içi boş hurma kütükleri gibi yere serildiklerini görürsün. Onlardan geriye kalan hiçbir kimseyi görüyor musun?
Besim Atalay Meali (1965)
Ad'lilerse, sarsıcı bir yelle yok olmuşlardır!Cemal Külünkoğlu Meali
Âd kavmi de şiddetli bir rüzgâr ile helak olup gitti.Bkz. 41/16, 46/24, 54/19
Cemil Said (1924)
’Âd kavmi bir bâd-ı sarsar ile helâk oldı.Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ad milleti de bu yüzden önünde durulmaz, dondurucu bir rüzgarla yok edildi.Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Âd kavmine gelince, onlar da uğultulu ve dondurucu şiddetli bir rüzgârla helâk edildi.Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Âd halkı ise dehşetli bir kasırga ile yok ediliverdi.Diyanet Vakfı Meali
Âd kavmi ise, uğultulu, kasıp kavuran bir fırtına ile mahvedildiler.Edip Yüksel Meali
Ad ise sert ve azgın bir kasırga ile yok edildi.Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Âd kavmi ise gürültülü ve azgın bir fırtına ile yok edildiler.Elmalılı Meali (Orijinal)
Ve amma Âd onlar da ihlâk ediliverdiler bir sarsar rüzgârı, azgın bir fırtına ileEmrah Demiryent Meali
(Israrla hakkı inkâr eden) Âd kavmine gelince... Onlar da (yaptıkları yüzünden, kulakları sağır edecek derecede) uğultulu, (şiddetli) bir kasırga ile helâk edildiler.Erhan Aktaş Meali
Âd halkı ise kasıp kavuran, şiddetli bir fırtına ile yok edildi.Hasan Basri Çantay Meali
Aad'e gelince: Onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler.Hayrat Neşriyat Meali
Amma Âd (kavmi) ise, artık (onlar da) uğultulu, şiddetli bir kasırga ile mahvedildiler!İlyas Yorulmaz Meali
Ad toplumu ise, her şeyi silip süpüren dondurucu bir fırtına ile yok edildiler.İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Ad’a gelince, onlar da uğultulu, azgın bir kasırga ile yok edildiler.İsmail Hakkı İzmirli
Âd cemaatine gelince onlar da hadden ziyade uğultulu kasırgayla helâke duçar oldu.İsmail Yakıt
Ad (kavmi) ise, dondurucu ve şiddetli bir kasırga ile helak olup gitti.³3 Krş. Fussilet, 41/16, Ahkâf,46/24; Kamer, 54/19
Kadri Çelik Meali
Ad'a gelince, onlar da önünde durulmaz, dondurucu bir rüzgârla yıkıma uğratıldı.Mahmut Kısa Meali
Ad kavmine gelince, azgın bir kasırga ile yok olup gitti! Öyle ki;Mahmut Özdemir Meali
Âd ise, “kasıp kavuran şiddetli bir rüzgâr” ile helâk edildi.Mehmet Çakır Meali
Âd halkı ise kırıp döken fırtına ile yok oldu.Mehmet Çoban Meali
Âd kavmine gelince, onlar da uğultulu dondurucu şiddetli bir rüzgârla yok edildi.Mehmet Okuyan Meali
Âd (kavmi) ise uğultulu, kasıp kavuran bir fırtına ile helak edilmişti.Mehmet Türk Meali
Âd (toplumu)¹ ise; soğuk ve gürültülü, azgın bir kasırga ile helâk edildi.1 Bk. (Ahkâf: 24-28, Kamer: 18-20, A’raf: 65)
Muhammed Esed Meali
‘Âd ise öfkeli bir kasırga ile yok olup gitti,Mustafa Çavdar Meali
Âd kavmi ise kasıp kavuran şiddetli bir kasırga ile helak edildi. 41/15-16
Mustafa İslamoğlu Meali
Ve öte yanda ‘Âd: onlar da değdiğini sesiyle çarpan dizginlenmez bir kasırgayla helâk edildiler.Orhan Kuntman Meali
Ad kavmine gelince, onlar da uğultulu kasıp kavuran bir fırtına ile helâk edildi,Osman Fırat Meali
Âd (kavmi) ise uğultulu, azgın bir kasırga ile helâk edildiler.Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Âd (kavmi) ise onlar da son derece kuvvetli bir rüzgar ile helâk edildiler.Suat Yıldırım Meali
5-Bunlardan Semûd o korkunç zelzele ile yok edildi. Âd ise azgın bir kasırga ile imha edildi.Süleyman Ateş Meali
Ad (kavmi) ise uğultulu, azgın bir kasırga ile helak edildiler.Süleyman Tevfik (1927)
'Âd kavmi de misli görülmemiş derecede şiddetli bir rüzgârla helâk olundılar.Süleymaniye Vakfı Meali
Ad ise uğultulu, azgın bir kasırga ile etkisizleştirilmişti.Şaban Piriş Meali
Âd ise kasıp kavuran şiddetli bir rüzgar ile helak edilmişti.Ümit Şimşek Meali
Âd kavmi ise, azgın ve gürültülü bir fırtınayla helâk oldu.Yaşar Nuri Öztürk Meali
Âd ise gürleyen sesle gelen rüzgârlı bir fırtınayla mahvedildi.
-
@Efruhte nasıl bir kasırga ya da zelzele insanları içi boş hurma kütükleri gibi savurdu?
Nasıl bir kasırga ya da zelzele geride tek bir insan bırakmayacak şekilde onları yoketti?