Gılgameş Destanı (Tablet XI, Tufan)
-
@kereste ikisi birbirinden farklıdır. İkisinin ihtiva ettiği anlam da birbirinden farklıdır. Araştırın göreceksiniz farklı oluşunu.
Basit düşünüyorsunuz dedim ve yine basit düşünüyorsunuz derim ama asla basit insansınız demem -
@Efruhte
Sadece basit düşünüyorsunuz demedin, şunu da dedin:
"o basit düşünen aklinizla yorumluyorsunuz."Demek ki kompleks şeylere kafamız basmıyor. Olmayan aklımızla baş başa kalmışız, haberimiz yok. Öyle ya profesör olsak dahi basit ve sıradan şeyleri yumurtlayacağız.
-
@kereste evet basit düşünen aklinizla.
Mesala yazının basindaki ve sonundaki cümlelerde önemlidir diyorum siz sadece paylastiginiz kısımdaki yazıya bakıyorsunuz. -
@Efruhte
Saçmalıyorsun yine. Ben düşünce bakımından seni ona katlarım. -
@kereste profesör olmak basit düşünmeye engel olmuyor. Aldığı eğitimle başarı göstermekle düsünmek aynı katagoride yer alamaz. İkisi birbirinden çok farklıdır.
-
@Efruhte
Sen benden üstün değilsin, benden akıllı hiç değilsin ve benden daha derin ve kompleks düşünmüyorsun. Anladın mı? -
@kereste o zaman niçin yazının sadece o kısımda yazilanina odaklaniyorsunuz. Öncesinde ve sonrasında yer alan cümleler neydi o söylemini neye göre yapilmisti vs. benim için merak konusu oldu.
-
@Efruhte
Düşünme babında benden ileride değilsin. -
@kereste öyleyim demiyorum zaten
-
@Efruhte
O zaman kendi köşende buradaki herkesi içine alan ithamlardan uzak duracaksın. Kimi kastettiğinin ismini ver. -
@kereste sayfamda en son paytigim sözüm kitabımda yer alan bir sozumdu. Sizlere özel paylasilmis bir söz değildir. Şayet öyle olsaydı sizlere dönüp cevap yazmazdim
-
@Efruhte
Burada okuyunca öyle hiç gözükmuyor. Tabii ki bizleri katdediyorsun, yoksa neden burada bu forumda yazacaksın ki?
Başkalarını bilmem, ben basit bir insan değilim, basit düşünmem de. Bir daha herkesi kapsayan cümlelerden uzak durmanı tavsiye ederim sana. Kimi kastediyorsan onun ismini ver ki ne olduğu anlaşılsın.
Kendi köşen olsa dahi! -
@kereste birşey yazarken ya da bir şey paylaşırken hiç sevmedigim şey karisilmasidir. O sözüm aklıma geldi paylaştım. Zaten diğer paylastiklarimi yazdiklarimi da alınganlık yapabiliyorsunuz bu sizlerin problemi benim değil
-
@Efruhte
Alıngan değilim. Bunu aklından çıkaracaksın bir kere.
#22´lu ileti sana ait ki benim yorumumdan sonra yazmışsın. Bu durumda ne düşünmemi bekliyorsun?
Hepimizi aynı tencerenin içine atmışsın. -
@kereste evet o sözüm hepiniz içindi
-
@Efruhte
Ha şöyle, afferin sana! -
Gılgameş ve diğer destanlar bizlere şunu gösteriyor. Kutsal kitapların içeriklerinin önemli bir kısmı eskilerin masallarından, efsanelerinden, mitlerinden ibaret. Yani bunlar bir tanrı tarafndan kendini peygamber ilân edenlerin kulağına fısıldanmadı, hele ki gökten zembille inmediler.
İnsanların gitmediği diyar kalmamış, gittikleri yerlere kendi inançlarını, bilgilerini, ritüellerini, dilleri ve kültürlerini götürmüşler. Vardıkları yerdeki insanların kültürleriyle harmanlanmış bunlar. Yüzyıllar boyu süregelen bu olaylar/göçler nihayetinde mitlere, efanelere ve kutsal kitaplara yansımış.
-
@Efruhte, içinde söyledi: Gılgameş Destanı (Tablet XI, Tufan)
hangi ayete dayanarak düz olduğunu söylüyorsunuz?
Tekvir suresinin ikinci ayetinde yıldızlar dünyaya düşecektir diyor.
Mülk suresi beşinci ayette göktaşlarının aslında şeytanlara atış tanesi olduğu yazıyor.Ayrıca yıldızlar için "süs" ifadesi kullanılmış. Bunun gibi hatalı daha bir sürü ayet var.
Mülk suresi beşinci ayet
"Andolsun, Biz en yakın göğü (dünya göğünü) kandillerle süsleyip-donattık ve bunları, şeytanlar için taşlama-birimleri (rücum) kıldık. Onlar için çılgınca yanan ateşin azabını hazırladık."
-
@Sputnik düz olduğuna dair bildiğim kadarıyla ayet yok. Ben de diyorum ki neye dayanarak düz diyorsunuz
-
@Efruhte, içinde söyledi: Gılgameş Destanı (Tablet XI, Tufan)
düz olduğuna dair bildiğim kadarıyla ayet yok. Ben de diyorum ki neye dayanarak düz diyorsunuz
Senin okuduğunu anlamıyor musun? Yukarıda bahsettiğim ayetler Kuran'ın dünyanın şeklini bilmediğini yeterince ispatlıyor.
Yıldızlar Dünya dan çok uzaktadır ve dünyaya düşemezler. Kuran yazarları dünyayı düz sandıkları için bu ayetleri bu şekilde yazmışlar.