Yabancı dil öğrenmek ve zeka seviyesi
-
Yabancı dil öğrenmek ve zeka arasında ilişki ne kadardır?
Yabancı dil öğrenemeyen birisi zeki olarak tanımlanabilir mi?
Yabancı dil öğrenemeyen kişiler anadillerini de tam olarak anlayamazlar deniyor.Birde ismini hatırlayamadığım bir bilim insanı bütün dillerin yapılarının ve öğrenme sistemlerinin aynı olduğunu söylüyordu. Yani kendi dilinize ne kadar hakimseniz yabancı dilleri de o kadar öğrenebilirsiniz deniyor.
-
@Sputnik ben pek alaka bulamıyorum. Biraz aşağılık kompleksiyle bağlantılı bir durum. Örneğin Yahudiler dünyanın her ülkesiyle ticaret yapıyorlar ama beş dil bilmiyorlar hatta iki dil bilen bile çok az.
Ancak Türkler kompleksli olduklarından Uruguay'a ihracat yapsalar uruguayca bilen eleman arıyorlar.
Teknolojinin öcüsü olan Japonya Çin gibi ülkelerde insanların yabancı dil öğrenme sorunu var.
Zeka ile dil ilişkisi anadil ile bağlantılıdır. Anadlili zengin olan insanlar daha zeki oluyor. Türkçeyi günlük kaç sözcükşe konuşuyoruz önemli olan bu konudur.
Yoksa bir sözcüğün anlamını on beş farklı dilde bilmek zekaya çok etki etmiyor.
-
Eski KullanıcıSputnik başlığına tarihinde cevap verdi Son düzenleyen: Eski Kullanıcı
@Sputnik ayrıca yabancı dili anadile yedirerek kullanmak aptallık göstergesidir.
Embed etmek , chek etmek , like almak gibi ekleme diller insanı daha çok aptallaştırır çünkü kendi ana dilini unutturup zihni hazıra alıştırıyor.
Yeni sözcük üretmek için uğraşmıyor ingilizcesini kopyalıyor. Türkiye biraz da bu yüzden geri zekalı. Eskiden beri önce arapça kopyaladı şimdi de ingilizce kopyalıyor.
Yer bilimci övgün Ahmet ercanın bu konuda çok iyi çalışmaları var.
-
@kâfir-imam
Dediklerimi yanlış anladınız sanırım.
Demek istediğim aslında bütün dillerin gramerinin aynı olduğu ve yabancı bir dili öğrenemeyen bir kişinin kendi anadilini de anlayamayacağı fikriydi.
Bu fikre sanırım "Evrensel Dil Bilgisi" deniyordu.
Yani yabancı bir dili öğrenmek ile kendi anadilini bilmek arasında bir fark yok. Yabancı dil öğrenemeyenler kendi anadillerini de bilmiyorlar. -
@kâfir-imam
Bu kurama göre bütün diller aslında aynıdır.
Dil ile matematik arasında fark yoktur. -
Make a bath (Türkçe banyo yapmak)
Take a bath ( ingilizce duş almak)
Über = Almanca - üzerine demek
Setzen = Almanca oturtmak demek
Übersetzen = çeviri yapmak demek ( ikisi birleşince hiç alakasız bir anlam )
Übergehen ( Almanca el değiştirmek )
Gehen/ Über (Almanca karşıya geçmek)Veya
Oturmak Türkçedir ama almancada böyle bir fiil yoktur. Almanca otur diyemezsin ancak – kendini oturt – (setz sich) diyebilirisin.
Bu gibi bir çok anlam çatışmaları nedeniyle anadilini çok iyi bilsen bile pratik yapmadan dil öğrenmek imkansızdır. Ha bir de karşındakinin anlayışla karşılaması da önemldiir. Almanya gibi herkese burnunu diken bir ülkede dil öğrenmek işkenceye dönüşür.Kendi anadilini çok iyi bilsen de bunları ayırabilmek çok zor ve karşındaki senin ne dediğini hiç anlamaz.
-
Demek istediğim aslında bütün dillerin gramerinin aynı olduğu ve yabancı bir dili öğrenemeyen bir kişinin kendi anadilini de anlayamacaĝı fikriydi.
Dillerin gramerleri aynı deĝil. Grameri benzer olanlar yok mu? Elbette var ancak genelleme yapılamaz.
Mesela Almanca konuşurken veya yazarken Türkçe´ye nazaran neredeyse 180° farklı düşünmek zorundasınız. İkisinin gramer yapısı oldukça farklıdır. Ben bu dili öĝrenirken ilk başlarda bir hayli bocalamıştım.
Seneler sonra otomatikleşiyor bu. Ben Almanca yazarken veya konuşurken Almanca düşünüyorum. Türkçe yazarken veya konuşurken Türkçe düşünüyorum. Otomatikleşme derken bunu kastediyorum. Bunu seviyeye gelmek için bir hayli tecrübe lazım.
-