İçeriğe atla
  • Anasayfa
  • Güncel
  • Popüler
  • Dünya
  • Kategoriler
    • All Categories
    • Individual Categories
  • Gruplar
  • Kullanıcılar
Daralt
Marka Logo

efelsefe

  • Kurallar
    • Light
    • Cloudy
    • Dim
    • Dark
  1. Ana Sayfa
  2. Genel Alanlar
  3. Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

Konu Zamanlandı Sabitlendi Kilitli Taşındı Genel Alanlar
tdkyabancı kelimetürkçe
45 İleti 7 Yayımlayıcılar 1.3k Bakış 1 Watching
  • En eskiden en yeniye
  • En yeniden en eskiye
  • En çok oylanan
Cevap
  • Yeni başlık oluşturarak cevapla
Cevaplamak için giriş yapın
Bu başlık silindi. Sadece başlık düzenleme yetkisi olan kullanıcılar görebilir.
  • TENTENT TENTEN

    fernsehen = televizyon
    fern =uzak
    sehen=görmek

    Almanlara bu çeviri saçma gelmiyor.
    Biz çevirsek saçma tuhaf geliyor. 🙂

    K Çevrimdışı
    K Çevrimdışı
    kereste
    tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
    #4

    @TENTEN
    Evet. O kelime uzaĝı görmek/izlemek olarak çevrilebilir ki Almanca´da tam olarak bu kastediliyor. Televizyon bir bakıma yanı başımızda olmayan şeyleri burnumuzun dibine kadar getiriyor. O bakımdan fernsehen kelimesi çok yerinde bir seçim.
    Hem kelime olarak hem de fiil olarak kullanılıyor.
    Das Fernsehen: televizyon
    fernsehen: televizyon izlemek.

    Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

    1 Cevap Son cevap
    0
    • nejdet evrenN nejdet evren

      sözcük üretmek soyut bir uğraşı gibi görünse de aslında öyle değildir; dolayısı ile dil denilen süreç, sözcükler realitedeki karşılıklarına tekabül eden bir tanımala/anlama/anlaşılma aracı olarak işlev görür; alt-yapısı olmayan sözcük toplumsal düzlemde ne bir anlam ifade eder ne de yer edinebilir; öncelikle akla dayalı bilimsel seküler düşünmeyi, buna dair bilimsel verileri geliştirip üretebilmeyi, tekniği ciddiye almak gerekir.

      K Çevrimdışı
      K Çevrimdışı
      kereste
      tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
      #5

      @nejdet-evren
      Teknik konulardaki yabancı terimlerin bir çoĝunun Türkçe´ye çevrilmeden girmesini, Türkçe dilinin zayıflıĝına mı, yoksa dilimizin gelişmesine önem verilmeyişine mi baĝlıyorsun?
      Bana göre yetkili kurumlar yeteri kadar özeni/gayreti göstermiyorlar.

      Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

      nejdet evrenN 1 Cevap Son cevap
      0
      • K Çevrimdışı
        K Çevrimdışı
        kereste
        tarihinde yazdı Son düzenleyen:
        #6

        @TENTEN
        Öte yandan mesela bilgisayar müthiş güzel bir Türkçe kelime. Almanca karşılıĝı Computer ki İngilizce to compute (hesaplamak/işlemek) kelimesinden türemiştir. Hiç deĝişmeden Almanca´ya girmiş.

        Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

        TENTENT 1 Cevap Son cevap
        0
        • K kereste

          @TENTEN
          Öte yandan mesela bilgisayar müthiş güzel bir Türkçe kelime. Almanca karşılıĝı Computer ki İngilizce to compute (hesaplamak/işlemek) kelimesinden türemiştir. Hiç deĝişmeden Almanca´ya girmiş.

          TENTENT Çevrimdışı
          TENTENT Çevrimdışı
          TENTEN
          tarihinde yazdı Son düzenleyen:
          #7

          @kereste, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

          @TENTEN
          Öte yandan mesela bilgisayar müthiş güzel bir Türkçe kelime. Almanca karşılıĝı Computer ki İngilizce to compute (hesaplamak/işlemek) kelimesinden türemiştir. Hiç deĝişmeden Almanca´ya girmiş.

          Ufo = uçan daire 🙂

          K 1 Cevap Son cevap
          1
          • TENTENT TENTEN

            @kereste, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

            @TENTEN
            Öte yandan mesela bilgisayar müthiş güzel bir Türkçe kelime. Almanca karşılıĝı Computer ki İngilizce to compute (hesaplamak/işlemek) kelimesinden türemiştir. Hiç deĝişmeden Almanca´ya girmiş.

            Ufo = uçan daire 🙂

            K Çevrimdışı
            K Çevrimdışı
            kereste
            tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
            #8

            @TENTEN
            Kulaĝa hoş gelsede uçan daire UFO kelimesinin karşılıĝı deĝil.😀
            UFO: Unidentified flying object
            Yani Türkçesi "tanımlanamayan uçan cisim" olmalı ancak "uçan daire" beynimize işlemiş bir kere ve deĝiştirmek mümkün deĝil gibi.

            Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

            1 Cevap Son cevap
            0
            • K Çevrimdışı
              K Çevrimdışı
              kereste
              tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
              #9

              Bu mevzu ile ilgili ve faydalı bir makale buldum.

              Terim sorunu:
              https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/819051

              Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

              1 Cevap Son cevap
              0
              • K kereste

                @nejdet-evren
                Teknik konulardaki yabancı terimlerin bir çoĝunun Türkçe´ye çevrilmeden girmesini, Türkçe dilinin zayıflıĝına mı, yoksa dilimizin gelişmesine önem verilmeyişine mi baĝlıyorsun?
                Bana göre yetkili kurumlar yeteri kadar özeni/gayreti göstermiyorlar.

                nejdet evrenN Çevrimdışı
                nejdet evrenN Çevrimdışı
                nejdet evren
                tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                #10

                @kereste zayıflık ya da önem vermemek olarak değerlendirmedim; teknolojiyi yaratamıyorsan adlandırman da mümkün değildir demek istediğim; bilgi birikimi uygarlaşmanın ortak ürünüdür ve fakat bunu kullanabilmek ayrı bir olgudur. bir toplum bağımlı değilse teknolojinin gerisinde olsa dahi kendi diline hakim olabilir, zira gereksinimler ve beklentiler temelde aynı görünse de farklılaşabilirler; önce birey ve toplum kendini gerçekleştirmelidir. ancak bu durum "üretim araçları"ndan, "üretim ilişkileri"nden azade değildir; üretimin mal edinme biçimi o toplumun tüm ilişki şeklini belirler ve bu en çok dilde kendini gösterir; nasıl ki para denilen şey bir mübadele aracı ise dil de bu mübadele biçimlerinin aynasıdır.

                kadınlarını erkeğe muhtaç bir şekilde yaşamaya zorlayan toplumlar, kökten acizdir...

                1 Cevap Son cevap
                0
                • D Çevrimdışı
                  D Çevrimdışı
                  DemoKratos
                  tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                  #11

                  "Bilişim" son derece başarılı bir sözcük üretimi ve Türkçe açısından büyük bir kazanç. Dil yaşayan bir yapıdır ve hayatta kalacak sözcükler eklemek zordur. Özellikle ülkede okuma alışkanlığının azlığı ve insanların az sayıda sözcükle iletişimi yeterli buldukları düşünüldüğünde yeni sözcüklerin tutunmasının kolay olmadığı anlaşılır. İnsanlar ihtiyaç duymuyor yani, mevcutla yetiniyorlar. Talep olmadan arz işe yaramaz.

                  1 Cevap Son cevap
                  0
                  • K Çevrimdışı
                    K Çevrimdışı
                    kereste
                    tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
                    #12

                    Okumayı pek sevmeyen bir milletiz galiba ve argolu konuşmaya gelince herhalde dünya birincisi seçiliriz gibime geliyor. Twitter (şimdi X olmuş) ve ekşi sözlük gibi çöplüklerde kullanılan dil ve kavramlar yerlerde sürünüyor.

                    Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

                    1 Cevap Son cevap
                    0
                    • B Çevrimdışı
                      B Çevrimdışı
                      bilgisezgi
                      tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                      #13

                      Bu halk atalarından gelen beden dilini dahi bilmiyor. Hep başka halkların özellikle arapların beden dilini kullanıyor.
                      Kıçlarının dilini dahi bilmeyen bir halktan yabancı sözlerin Türkçe karşılığı önerisi trajikomik olmuş.
                      Öneri yapsalar bile arapça ve argodan öteye gitmez.

                      Ben sanalda çocuklara başarılı olan kendi milletinizden örnek alın dedikçe halen yabancıları övüp duruyorlar.
                      Oysa bu ülkede sırtı yere gelmeyen güreşçiler, hiç mağlup olmamış boksörler, Dünya şampiyonu olmuş buz patenci kadınlar, Avrupa şampiyonu olmuş voleybolcu kadınlar, Dünya şampiyonu olmuş atletler, halterciler varken halen gözleri yabancılarda.

                      K 1 Cevap Son cevap
                      0
                      • TENTENT Çevrimdışı
                        TENTENT Çevrimdışı
                        TENTEN
                        tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                        #14

                        https://tr.wikipedia.org/wiki/Talas_Muharebesi

                        Talas savaşında sonra kurulan sözde Türk devletlerinin hepsinde arapça ve farsça resmi dil.

                        Yöneticilerin isimleri de arapça.

                        https://tr.wikipedia.org/wiki/Karluklar

                        Kaşgarlı Mahmud'un yazdığı İlk türkçe sözlüğün adı bile arapça.
                        https://tr.wikipedia.org/wiki/Dîvânu_Lugâti't-Türk

                        B 1 Cevap Son cevap
                        0
                        • TENTENT TENTEN

                          https://tr.wikipedia.org/wiki/Talas_Muharebesi

                          Talas savaşında sonra kurulan sözde Türk devletlerinin hepsinde arapça ve farsça resmi dil.

                          Yöneticilerin isimleri de arapça.

                          https://tr.wikipedia.org/wiki/Karluklar

                          Kaşgarlı Mahmud'un yazdığı İlk türkçe sözlüğün adı bile arapça.
                          https://tr.wikipedia.org/wiki/Dîvânu_Lugâti't-Türk

                          B Çevrimdışı
                          B Çevrimdışı
                          bilgisezgi
                          tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                          #15

                          @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                          Kaşgarlı Mahmud'un yazdığı İlk türkçe sözlüğün adı bile arapça.

                          Araplara Türkçe öğretmek için yazılmış.
                          Ne için yazıldığını orada en altta yazıyor.

                          TENTENT 1 Cevap Son cevap
                          0
                          • B bilgisezgi

                            @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                            Kaşgarlı Mahmud'un yazdığı İlk türkçe sözlüğün adı bile arapça.

                            Araplara Türkçe öğretmek için yazılmış.
                            Ne için yazıldığını orada en altta yazıyor.

                            TENTENT Çevrimdışı
                            TENTENT Çevrimdışı
                            TENTEN
                            tarihinde yazdı Son düzenleyen: TENTEN
                            #16

                            @bilgisezgi, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                            @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                            Kaşgarlı Mahmud'un yazdığı İlk türkçe sözlüğün adı bile arapça.

                            Araplara Türkçe öğretmek için yazılmış.
                            Ne için yazıldığını orada en altta yazıyor.

                            Tam tersi sonuç alınmış. Niyet ile sonuç uyuşmuyor.
                            Ayrıca Türklerde kitap yazma alışkanlığıda yok.
                            Çine komşular kağıttan baruttan pusuladan haberleri yok.

                            B 1 Cevap Son cevap
                            0
                            • TENTENT TENTEN

                              @bilgisezgi, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                              @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                              Kaşgarlı Mahmud'un yazdığı İlk türkçe sözlüğün adı bile arapça.

                              Araplara Türkçe öğretmek için yazılmış.
                              Ne için yazıldığını orada en altta yazıyor.

                              Tam tersi sonuç alınmış. Niyet ile sonuç uyuşmuyor.
                              Ayrıca Türklerde kitap yazma alışkanlığıda yok.
                              Çine komşular kağıttan baruttan pusuladan haberleri yok.

                              B Çevrimdışı
                              B Çevrimdışı
                              bilgisezgi
                              tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                              #17

                              @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                              Tam tersi sonuç alınmış. Niyet ile sonuç uyuşmuyor.

                              Arapçılık ağır basmış.

                              @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                              Ayrıca Türklerde kitap yazma alışkanlığıda yok.

                              Taşlara yazarlarmış, Orhun Anıtları var.

                              @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                              Çine komşular kağıttan baruttan pusuladan haberleri yok

                              Asırlarca can ve yurt derdiyle uğraşmışlar, normaldir.

                              TENTENT 1 Cevap Son cevap
                              0
                              • B bilgisezgi

                                @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                Tam tersi sonuç alınmış. Niyet ile sonuç uyuşmuyor.

                                Arapçılık ağır basmış.

                                @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                Ayrıca Türklerde kitap yazma alışkanlığıda yok.

                                Taşlara yazarlarmış, Orhun Anıtları var.

                                @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                Çine komşular kağıttan baruttan pusuladan haberleri yok

                                Asırlarca can ve yurt derdiyle uğraşmışlar, normaldir.

                                TENTENT Çevrimdışı
                                TENTENT Çevrimdışı
                                TENTEN
                                tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                                #18

                                @bilgisezgi, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                Tam tersi sonuç alınmış. Niyet ile sonuç uyuşmuyor.

                                Arapçılık ağır basmış.

                                @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                Ayrıca Türklerde kitap yazma alışkanlığıda yok.

                                Taşlara yazarlarmış, Orhun Anıtları var.

                                @TENTEN, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                Çine komşular kağıttan baruttan pusuladan haberleri yok

                                Asırlarca can ve yurt derdiyle uğraşmışlar, normaldir.

                                Arapçılık durduk yere ağır basmıyor.
                                Savaşta yenilince erkekleri öldürüp kadınları cariye olarak araplara satıyorlar.
                                Doğan çocukların babaları arap oluyor. Arap kültürü ile büyüyorlar.
                                Taş kitabelerinide çinli ustalara yaptırdıkları yazıyor.
                                Normal değil. Yahudilerinde yıllarca yurdu yoktu.
                                Yazılı tevratı yanlarında taşımasalardı dillerini unuturlardı.

                                1 Cevap Son cevap
                                0
                                • B bilgisezgi

                                  Bu halk atalarından gelen beden dilini dahi bilmiyor. Hep başka halkların özellikle arapların beden dilini kullanıyor.
                                  Kıçlarının dilini dahi bilmeyen bir halktan yabancı sözlerin Türkçe karşılığı önerisi trajikomik olmuş.
                                  Öneri yapsalar bile arapça ve argodan öteye gitmez.

                                  Ben sanalda çocuklara başarılı olan kendi milletinizden örnek alın dedikçe halen yabancıları övüp duruyorlar.
                                  Oysa bu ülkede sırtı yere gelmeyen güreşçiler, hiç mağlup olmamış boksörler, Dünya şampiyonu olmuş buz patenci kadınlar, Avrupa şampiyonu olmuş voleybolcu kadınlar, Dünya şampiyonu olmuş atletler, halterciler varken halen gözleri yabancılarda.

                                  K Çevrimdışı
                                  K Çevrimdışı
                                  kereste
                                  tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
                                  #19

                                  @bilgisezgi
                                  Dostum, halk cahil veya dilini düzgünce konuşamıyor olabilir. Bu böyle diye halkı suçlamak, bir şeyleri deĝiştirmiyor.
                                  Bu (düzgün Türkçe öĝretmek) ilk etapta devletin kurumlarının, okulların ve akademisyenlerin başlıca görevi. Belki de ilkokuldan itibaren verilen Türkçe derslerinde bir yanlışlık/terslik var.

                                  Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

                                  1 Cevap Son cevap
                                  0
                                  • ? Çevrimdışı
                                    ? Çevrimdışı
                                    Eski Kullanıcı
                                    tarihinde yazdı Son düzenleyen: Eski Kullanıcı
                                    #20

                                    İnşallah =umarım
                                    Allah korusun = kötülük uzak olsun, benden uzak olsun
                                    Maşallah= ne güzel
                                    Hayırlı olsun= uğurlu olsun
                                    Hayırlısı = uğurlu olsun
                                    Selamünaleyküm= günaydın , nehaber, esenlikler,
                                    Telefon= uzaduyum
                                    Televizyon = uzagörüş
                                    Cep telefonu = telsiz
                                    Araba= binek

                                    ? H 2 Cevap Son cevap
                                    0
                                    • K Çevrimdışı
                                      K Çevrimdışı
                                      kereste
                                      tarihinde yazdı Son düzenleyen: kereste
                                      #21

                                      Bilhassa cep telefonları ile x(nam-ı diğer Twitter) gibi sanal ortamlarda yazanlar, düşüncelerini bir iki kelimeye sığdırmaya çalışıyor. Hatta durum o raddeye geldi ki, emojiler kelimelerden daha fazla kullanılır oldu neredeyse. Bilhassa gençlerin hali hazırda az olan kelime dağarcıkları bu nedenle zenginleşmiyor. Zaten okuma alışkanllığı pek yok, bunun üstüne yazma tembelliğini de eklediğinizde, ortaya kendini doğru dürüst ifade edemeyen bir nesil çıkıyor.

                                      Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

                                      1 Cevap Son cevap
                                      0
                                      • K Çevrimdışı
                                        K Çevrimdışı
                                        kereste
                                        tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                                        #22

                                        Sokak söyleşilerine veya medyada açık ortamda konuşan/tartışan insanlar, akıcı bir şekilde konuşamıyorlar. Sürekli "Eee,, eee," deyip duruyorlar. 🙂

                                        Turpinen, şalgaminen devlet yönetilmez. Adaletinen, hukukinen yönetilir.

                                        TENTENT 1 Cevap Son cevap
                                        0
                                        • K kereste

                                          Sokak söyleşilerine veya medyada açık ortamda konuşan/tartışan insanlar, akıcı bir şekilde konuşamıyorlar. Sürekli "Eee,, eee," deyip duruyorlar. 🙂

                                          TENTENT Çevrimdışı
                                          TENTENT Çevrimdışı
                                          TENTEN
                                          tarihinde yazdı Son düzenleyen:
                                          #23

                                          @kereste, içinde söyledi: Yabancı sözlere Türkçe karşılıĝı önerisi...

                                          Sokak söyleşilerine veya medyada açık ortamda konuşan/tartışan insanlar, akıcı bir şekilde konuşamıyorlar. Sürekli "Eee,, eee," deyip duruyorlar. 🙂

                                          Eğitim almış kişiler bile eee diyor. 🙂

                                          K 1 Cevap Son cevap
                                          1

                                          Cevap
                                          • Yeni başlık oluşturarak cevapla
                                          Cevaplamak için giriş yapın
                                          • En eskiden en yeniye
                                          • En yeniden en eskiye
                                          • En çok oylanan


                                          © 2021- efelsefe.com
                                          İzinler Kurallar
                                          • Giriş

                                          • Hesabınız yok mu? Kayıt Ol

                                          • Aramak için giriş yapın veya kaydolun
                                          • İlk ileti
                                            Son ileti
                                          0
                                          • Anasayfa
                                          • Güncel
                                          • Popüler
                                          • Dünya
                                          • Kategoriler
                                            • All Categories
                                            • Individual Categories
                                          • Gruplar
                                          • Kullanıcılar